Gale Force Nine To Supply Localised Language Dungeons & Dragons Books!
March 21, 2017 by brennon
Wizards Of The Coast are partnering with Gale Force Nine as they begin the process of localising the books and more from the Dungeons & Dragons allowing you to experience the well-known role-playing game in many different languages!
To begin with, they are going to be localising the Player's Handbook, Dungeon Master's Guide, Monster Manual and D&D Starter Set but they will then continue to expand this to cover many more books and the accessories designed and developed by Gale Force Nine themselves.
As you can see here they are going to be designing the books in German but also many other languages including French, Italian, Spanish, Polish, Portuguese and Japanese.
There is no exact date for the role out of the books in these different languages but we're assured that it will be sooner rather than later. A few questions popped up in the press release too so here's a rundown of the answers...
Q: Why have you chosen Gale Force Nine instead of working directly in each country?
A: Partnering with just one licensee on the program ensures a more consistent roll-out across all other languages as well as a dedicated team in the U.K. working closely with translation teams and European printers.
Q: Will translated products be for sale at my friendly local game store?
A: The distribution varies by country, but for the most part your local hobby shop and book channel stores should have access to DUNGEONS & DRAGONS products at prices comparable to current U.S. and U.K. products published directly by Wizards of the Coast.
Q: How do people in each market find out more?
A: As part of this release, we will be directing people in each of the markets to our local distribution partners and their websites to find out more. This information will also be on the Gale Force Nine site.
So there you have it. A big year for fans of Dungeons & Dragons around the world as you might be getting yourself copies of the book in your language.
This is a great bit of news!
"As you can see here they are going to be designing the books in German but also many other languages including French, Italian, Spanish, Polish, Portuguese and Japanese..."
Supported by (Turn Off)
Supported by (Turn Off)
Supported by (Turn Off)
Hope the number of players left that only play with lokalized versions and who did not turn to the original is still big enough for this investment to pay off after such a loong time!
This is not targetting the geeks who bought the original language version of D&D. It’s made for those of us who aren’t as comfortable learning a ‘weird’ new game in a foreign language. Of course the big issue is how much support this will get. I remember the Dutch version being limited to the core D&D sets and a few adventures. This looks like it will get more support which is really good. btw : Shadowrun has been translated to German for a long time, so there’s definitely a market for localised RPG’s. It’s kind of weird that D&D has… Read more »
I wonder if they will do an “English” version considering all the American words you fellows misspell…
hee hee (and it’d be nice if BoW spell checkecker didn’t default to American English also)
great news
phase 1 : every language known to man.
phase 2 : a copy in every hotel room and a pocket sized version for school kids
Enfin !
Does this mean they finally converted to the metric system ?